domingo, 30 de diciembre de 2012

Plaza Nueva de Bilbao

"Un pintor es un hombre que pinta lo que vende. Un artista, en cambio, es un hombre que vende lo que pinta".  Pablo Picasso

Finalizado el 30 de Diciembre del 2012, este encuadre del Cafe Bar Bilbao, situado en la Plaza Nueva, nos muestra una mezcla de luz natural y artificial procedente de la fachada del Café, que da un especial realce a los tonos del suelo.
El Café Bar Bilbao fue abierto en el año 1911, cuando era alcalde de la Villa, Federico Moyua y fue restaurado en el año 1992. Tiene varios premios de las muestras de pintxos de Bilbao.
Pintura acrilica sobre madera en tamaño de 50 Figura.

Finished at December 2012, this framing of the Cafe Bar Bilbao, located in Plaza Nueva, shows a mix of natural and artificial light from the front of the Café, which gives a special emphasis to of the soil tones.
The Café Bar Bilbao was opened in 1911, when he was mayor of the town, Federico Moyua and was restored in 1992. He has several awards of pintxos in Bilbao.

Acrylic painting on wooden canvas size 50 figure.




domingo, 9 de diciembre de 2012

Zorrozaurre

"La inspiración existe, pero tiene que encontrarte trabajando". Pablo Picasso

En el número 54 de la Ribera de Deusto, se alza majestuoso el Palacio Madaleno o Yandiola, residencia de verano del matrimonio formado por José Madaleno y Rosario Yandiola, propietarios de la empresa Aurrera de Sestao. Construido en 1898 destaca su espectacular mirador circular rematado por una cúpula de pizarra. Por suerte, el edificio ha sido objeto de una reforma integral y luce en todo su esplendor, en espera de la renovación de la península de Zorrozaurre. Es una pintura acrílica de tamaño 40 Figura, (100 x 81 cm)

On the number 54 of the "Ribera de Deusto", stands the majestic Palace of Yandiola or Madaleno, summer residence of the marriage of Joseph and Rosario Madaleno Yandiola, owners of the company Aurrera at Sestao. Built in 1898, emphasizes its circular dome topped by a slate. Fortunately, the building has been subjected to an integral reform and looks in all their splendor, pending renewal of the Zorrozaurre peninsula. Acrylic painting on wooden canvas, size 40 figure, (100 x 81 cm)

domingo, 11 de noviembre de 2012

ATARDECER EN BOTICA VIEJA

"Después de todo, la pintura se ha de hacer, tal y como uno es". Juan Gris

Proyecto finalizado en Diciembre del 2012. Vista de la ría del Nervión desde Botica Vieja. Es un cuadro pintado en acrílicas de un tamaño 50 Figura. Muestra el atardecer en la Ría del Nervión en el momento en que las luces de las farolas se encienden y sin embargo la luz del sol se refleja todavía en la torre de Iberdrola.

Project completed in December 2012. View of the River Nervion from Botica Vieja. It is painted in acrylic colours on a wooden canvas size 50 figure. Displays the sunset on the Nervion estuary at the time the street lights come on and yet the sun is still reflected in the Iberdrola Tower.
Sunshine


sábado, 10 de noviembre de 2012

AUPA ATHLETI

"El pintor no usa palabras, usa materiales, trabaja el sentimiento con la mirada y el cerebro. El color es un lenguaje, como la música". Vladimir Kibalchich
Desde la calle "Licenciado Pozas" podemos ver el estadio de San Mames y el escudo del Athletic Club. El nuevo estadio en construcción ha dejado para el recuerdo esta imagen tan típica de Bilbao.

From the street "Licenciado Pozas" we can see the San Mames Stadium and Athletic Club shield. The new stadium at construction has left for remembering this typical image of Bilbao.
Acrylic colours on wooden canvas of size 40 Figure

domingo, 14 de octubre de 2012

De guardia en el Museo


"El mundo está lleno de pequeñas alegrías, el arte consiste en saber distinguirlas". Li-Tai-Po

Vista del museo Guggenheim desde la calle Iparraguirre de Bilbao, es una visión diferente del museo desde el centro de la ciudad. Es un cuadro de tamaño 50 figura comenzado en el mes de Septiembre y finalizado a mediados de Octubre del año 2012. 

martes, 3 de julio de 2012

Evaluación de la pintura

Teniendo como meta el hiperrealismo aplicado al paisaje urbano, desarrolla una buena preparación del tema escogido, con una técnica depurada, su composición cuidadosa, la inclusión de matices del mobiliario urbano que enriquecen la perspectiva del conjunto. Las líneas de fuga bien definidas que acentúan la perspectiva y los grandes contrastes son una tónica general de esta pintura.
Realizados generalmente en pintura acrílica y en soporte rígido,  aplicando técnicas mixtas, cada cuadro es un proyecto cuidadosamente planificado desde el origen, en el tema escogido.
Sorprende a la visión de quien contempla el cuadro, recreando la realidad fotográfica de un instante cuidadosamente escogido, la posición de las luces y las sombras que no han sido escogidas al azar.

Art Valuation:

Being the main objective to reflect a moment of time of an urban landscape in the canvas, The artist develops a good preparation of the theme, with a refined techniques, careful composition, the inclusion of street furniture that enrich the perspective of the whole. The vanishing lines that emphasize the well-defined perspective and the contrasts are a general tone of this painting.
Usually made ​​in acrylic colours and wooden canvas, using mixed media, each picture is a carefully planned project from the beginning by the topic chosen.
Surprise the vision to those who look the picture, recreating the photographic reality of a carefully chosen moment, the position of the lights and shadows that have not been chosen at randomly.

sábado, 19 de mayo de 2012

La Gran Vía desde Moyua. BILBAO

"El arte es la filosofía que refleja un pensamiento". Antoni Tapies

Vista de la Gran Vía de Bilbao desde la Plaza de Federíco de Moyua. Tamaño 50 Figura (116 x 89 cm).
View of the Main Street of Bilbao from the square Federico de Moyua



lunes, 20 de febrero de 2012

Desde El Arenal. La Bilbaina

"Una pintura es una fotografía hecha a mano". Salvador Dalí

Una vista del puente del Arenal con los emblemáticos edificios de la Bilbaína y BBVA al fondo. (Acrilicas, tamaño 40 Figura)
A view of Arenal bridge and the impressive buildings of Bilbaina and BBVA. Acrilic paniture, (Size of canvas 40 Figure)

domingo, 15 de enero de 2012

Claroscuro en el parque

"Antes del impresionismo no había sombras azules". Oscar Wilde
 Bilbao park
Vista desde la sombra de la pergola del parque de Doña Casilda en Bilbao. 92 x 73 cm (30 Figura)

View from the shadows at "Doña Casilda" gardens in Bilbao