jueves, 26 de diciembre de 2013

EDIFICIO DE LAS 100 CARAS


En el año 2008 se inauguró uno de los edificios que más repercusión mediática internacional ha tenido en Bilbao en los últimos años. Se trata de la Sede de Osakidetza de los arquitectos Coll-Barreu, Un edificio espectacular que refleja distintas escenas y edificios de su entorno en cada una de las decenas de caras que componen los diferentes prismas y facetas que forman su fachada de vidrio, para que sus planos inclinados reflejen la multiplicidad de la vida urbana.

The Basque Health Department Headquarters, Osakidetza offices, were designed by Coll-Barreu-Architects, at 2004/2008, – Spain, Bilbao.

Pintura acrílica tamaño de 50 Figura, (116 x 89 cm). 
Acrylic paint on wooden canvas, size 50Figure
Basque health department

lunes, 2 de diciembre de 2013

Isla de Mouro (SANTANDER)

Desde la playa de Somo en la bahía de Santander, podemos disfrutar de estos preciosos atardeceres. Pintura acrílica sobre soporte rígido, tamaño 30F (92 x 73 cm).

From the Somo beach at the Santander bay, we can enjoy of this beautiful  spot. Acrylic paint in wooden canvas, size 92 x 73 cm
Isla de Mouro Santander

domingo, 10 de noviembre de 2013

San Antón

La primera iglesia de una sola nave y cabecera poligonal edificada a instancias de Don Martín Sánchez de Leguizamón y su esposa Doña Mencia, ya utilizada hacia 1433, sufrió grandes transformaciones entre finales de ese siglo y mediados del XVI. De ello resulta la nueva edificación, correspondiendo con el apogeo del gótico en Bizkaia, en pleno desarrollo comercial y urbano. Pintura acrílica tamaño 40 Figura, (100 x 81 cm)

The first church with a single nave and a polygonal sanctuary built by Don Martín Sánchez Leguizamón and his wife Doña Mencia, already used around 1433, suffered major changes between the end of the mid-sixteenth century. This results in the new building, corresponding to the peak of the Gothic in Bizkaia, in the commercial and urban development. Acrylic paint size 40 figure, (100 x 81 cm)

"If you could say it in words, there would be not reason to paint", Edward Hopper

Bilbao Church

miércoles, 16 de octubre de 2013

DIPUTACION DE BIZKAIA

El arquitecto aragonés Luis Aladrén, afincado en San Sebastián, fue escogido para la realización de la obra, siendo una de sus pautas la solemnidad en el diseño. La construcción abarco 10 años, desde 1.890 a 1.900, el eclecticismo (estilo monumental con ciertas sugerencias medievalistas y toques de barroquismo) guio los pasos en la construcción. El edificio fue inaugurado el 31 de Julio de 1.900, festividad de San Ignacio de Loyola. Existe en este Palacio una capilla dedicada a este Santo.

The Aragonese architect Luis Aladrén, based in San Sebastián, was chosen to carry out the work, being one of the solemnity patterns in design. The construction spanned 10 years, from 1890-1900, eclecticism (monumental style with some medievalists suggestions and baroque touches) guided the steps in construction. The building was inaugurated on July 31, 1900, the feast of St. Ignatius of Loyola. There is in this palace a chapel dedicated to the saint.

Pintura acrílica sobre madera 50Figura (116 x 89 cm).
Acrylic paint on wooden canvas

Bizkaia


domingo, 12 de mayo de 2013

BILBAO, UN LUGAR DONDE REFUGIARSE

"El arte es un tipo de conocimiento superior a la experiencia".  Aristóteles.
(Del libro Frases, citas y pensamientos célebres de Eduardo González del Castillo).
El último proyecto, comenzado en el mes de Abril y finalizado el 25 de Mayo. Es una vista de la gran vía de Bilbao con un contraste extremo, en una pintura acrílica sobre tablero de 60 Figura (130 x 97cm).

The last project started at april and finished on 25th of May. It´s a view of the main street at Bilbao city with extreme contrast, made on acrylic colous over wood canvas. 60 Portrait (130 x 100 cm)

A place of refuge

domingo, 7 de abril de 2013

Old Town. El casco viejo de Bilbao



"El arte de la pintura consiste en aclarar y oscurecer los tonos sin decorarlos".  Pierre Bonnard

Contraluz en las siete calles. Esquina  del cantón Alejandro de la Sota y Artekalle, y junta a la farmacia C. Fernandez Molina.  Finalizado el 07 de Abril del 2013. Pintura acrílica sobre madera, tamaño 40 Figura (81 x 100 cm)

Detail in the old town of Bilbao (Basque Country).
Acrylic paint in wooden canvas of size 40 Figure.

martes, 26 de marzo de 2013

De incognito. Año 1987

"Pintar un cuadro es o muy sencillo o imposible"
Salvador Dalí

Este es uno de los primeros cuadros hiperrealistas que he realizado, tiene ya más de 25 años pero sigue siendo valido y fiel a este estilo. Tiene una particularidad con un toque de aerógrafo en el letrero de neón.

lunes, 4 de marzo de 2013

Duelo de gigantes

"La pintura es la gran pizarra de la historia"
  Francisco Umbral

Desde la calle Berastegui y al atardecer es habitual obtener esta vista con tantos contrastes de dos grandes colosos, alardeando de sus lineas, unas modernas y otras clásicas, pero imponentes. Pintura acrílica sobre madera, tamaño 60 Figura ( 97 x 130 cm). Finalizado en Marzo 2013.

From the street Berastegui at sunset is common to get this view, with many contrasts of the two great colossus, boasting of its lines, and other modern classics, but impressive. Acrylic paint on wooden canvas, size 60 figure (97 x 130 cm). Completed in March 2013.

domingo, 10 de febrero de 2013

Edificio El Tigre (Deusto)

"La mayoria de los heroes son como algunos cuadros, no se les debe mirar de cerca".  Francois De la Croix

El edificio denominado de El Tigre, en el barrio Bilbaino de Deusto, es un edificio del Bilbao industrial del año 1941. El empresario Emilio Azcarraga Vidaurreta al cual le apodaban "El Tigre" tenía una fabrica de correajes para el ejercito. Encargo la coronación del edificio donde estaba ubicada su empresa, al arquitecto Joaquín Lucarini. La escultura de 9 metros de longitud se ha convertido en símbolo emblemático de la ciudad. El edificio ha sido recientemente rehabilitado y convertido en viviendas de lujo.

The building called El Tigre, in the district of Deusto Bilbaino, is a building of industrial Bilbao 1941. The businessman Emilio Azcarraga Vidaurreta which called him "El Tigre" had a factory of harnesses for the army. Taking over the top of the building where his business was located, to the architect Joaquín Lucarini. The sculpture of 9 meters in length has become emblematic of the city. The building has been recently restored and converted into luxury flats.
Pintura acrílica sobre madera de tamaño 50Figura (116 x 89 cm).


miércoles, 16 de enero de 2013

MAÑANA SOLEADA EN LA BAHIA DE LA CONCHA (SAN SEBASTIAN)

"El pintor es el artista que toma más decisiones por minuto mientras trabaja".  Antonio Saura

Magnifica visión de la bahía de La Concha de San Sebastián, aproximadamente a la altura del Hotel Londres, en una mañana soleada y desde la sombra del paseo. Pintura acrílica sobre soporte rígido en tamaño 50F (116 x 89 cm). Finalizado en Enero del año 2013.

Superb view of the bay of La Concha in San Sebastian, approximately at the level of the Hotel London, on a sunny morning. Acrylic paint on wooden support in 50Figure size (116 x 89 cm). Completed in January 2013